quinta-feira, 9 de maio de 2019

O Inglês e Literatura

O Inglês e a Literatura


Salve,salve galera!hoje vamos falar sobre a importância de saber(nem que seja muito pouco)inglês para compreender a literatura(não só isso,já que hoje o inglês e uma das línguas mais faladas do mundo).
De acordo com a Wikipédia,o inglês é a primeira língua de cerca de 360 a 400 milhões de pessoas.O inglês é a língua no qual muitas obras que são clássicos e se imortalizaram na literatura mundial foram escritas,alguns exemplos são os textos teatrais escritos por William Shakespeare,que até hoje é base para produções do cinema,TV,teatro,e etc.
WILLIAM SHAKESPEARE(FOTO:REPRODUÇÃO)
Bem,outro ponto que levamos em comum,e que embora grande parte da literatura inglesa,esteja traduzida e disponibilizada para falantes de outras linguas,algumas obras consagradas não tem tradução para o português,e a única forma de entender o que a obra diz,e tendo compreensão do inglês escrito.
Alguns autores renomados,com obras que(ainda)não tem tradução para o português,alguns podem já ter sido feita após a postagem(citarei só 3 autores e 5 obras):
1 -Miss Billy de Eleanor H. Porter
PRIMEIRO LIVRO DA TRILOGIA MISS BILLY(FOTO:REPRODUÇÃO)
A autora é conhecida mundialmente por seu livro Pollyanna(1913),considerado sua obra-prima,mas escreveu outros livros com êxito inferior,Miss Billy(1911) foi um desses,sem tradução para o português,formou uma trilogia,composto por além deste outros dois.
IMAGENS DOS LIVROS DE PORTER Á ESQUERDA E Á DIREITA,E DE ELEANOR H PORTER AO CENTRO(FOTO:REPRODUÇÃO)
Pertencentes,a trilogia "A decisão de Miss Billy" e "O casamento de Miss Billy",nunca chegou a ser traduzido,está disponível na Amazon,na versão original em inglês.
2 -Mark Twain e o conto A Celebre Rã Saltadora do Condado de Calaveras
IMAGEM DA RÃ DO CONTO A ESQUERDA E DE MARK TWAIN Á DIREITA (FOTO:REPRODUÇÃO).
Com dois livros famosos,um deles sendo considerado "O maior Romance Americano",que se trata de As aventuras de Huckleberry Finn.
O conto humorístico não chegou a ser traduzido para português.
3 - Stephen King e os contos Pesadelos no céu: Gárgulas e Grotescos
Nem o Mestre do Terror fica de fora da lista,com quase toda a obra publicada no Brasil,que é bem extensa(são 85 até o momento dessa publicação),ele nos trouxe histórias fantásticas que já viraram filmes a tempos,com cidades temerosas que todos adorariam visitar como Derry e Castle Rock,além dos personagens muito fascinantes,como Carrie a adolescente com poderes sobrenaturais,o palhaço mais assustador Pennywise,o pistoleiro Roland em sua caça a torre negra.Mas três de seus livros de contos nunca foram traduzidos e publicados no Brasil,deixando os fãs de sua obra chateados.
CAPA DO LIVRO DE CONTOS NÃO PUBLICADO NO BRASIL(FOTO:REPRODUÇÃO)

Por isso,eu separei especialmente pra vocês,caso um dos leitores do blog,decida ler uma obra completa no inglês original,algumas dicas para facilitar seu entendimento,e compreensão,e caso vocês não vão ler,essas dicas podem ser aplicadas toda vez que você se deparar com um texto em inglês e(não derem a tradução,alguns livros mesmo estando 99% traduzidos em português,não traduzem uma simples frase no meio de todo o texto),ficará mais fácil entende-lo.
Dica 1:Não tenha medo de recorrer ao dicionário nunca
Essa todo mundo sabe,mesmo eu que já sei bem de inglês,ainda vou ao dicionário,ás vezes,mas já parou pra pensar,nós brasileiros que falamos português,não conhecemos o significado de todas as palavras da língua,faça o teste,sabe me dizer o que é admoestar?sem procurar no dicionário ou no Google,ou em qualquer fonte de consulta,saberia me dizer o que significa a palavra,deixa nos comentários pra mim,então.
Se nós nativos do português não conhecemos os significados de todas palavras,que dirá os ingleses,o mesmo.
Dica 2:Leia grupos de palavras,palavras soltas não tem sentido completo
Essa não tem muito a dizer,vamos a um exemplo,se eu dissesse "Doente",não temos uma noção completa do que quis dizer,posso ter dito"Meu amigo estava doente","Passei a semana toda doente",agora chego e digo "Eu estava doente por isso não fui a escola",palavras não andam soltas ou sozinhas,e conforme o contexto em que ela está seu significado será diferente.
Dica 3:Não se preocupe com o significado de todas as palavras de uma frase
Não achei isso muito verdade, no inicio, mas logo vi que funciona, por exemplo na frase "I have two balloons,my dad has only one",quem não sabe o significado da palavra "have",pode deduzir falasse que há dois balões,e seu pai só tem um,ou seja,não há necessidade de saber 100% do que cada palavra significa para entender uma frase em inglês.

Bem,gente,esse post foi bem breve,só pra ter uma noção do relação e importância do inglês atualmente,aqui eu foquei mais na parte literária,mas acho que vocês devem ter entendido...
O post de hoje chega ao fim,um abraço e até a próxima...

Nenhum comentário:

Postar um comentário